TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Raja-raja 1:3

Konteks
1:3 So they looked through all Israel 1  for a beautiful young woman and found Abishag, a Shunammite, and brought her to the king.

1 Raja-raja 3:12

Konteks
3:12 I 2  grant your request, 3  and give 4  you a wise and discerning mind 5  superior to that of anyone who has preceded or will succeed you. 6 

1 Raja-raja 8:52

Konteks

8:52 “May you be attentive 7  to your servant’s and your people Israel’s requests for help and may you respond to all their prayers to you. 8 

1 Raja-raja 9:6

Konteks

9:6 “But if you or your sons ever turn away from me, fail to obey the regulations and rules I instructed you to keep, 9  and decide to serve and worship other gods, 10 

1 Raja-raja 11:22

Konteks
11:22 Pharaoh said to him, “What do you lack here that makes you want to go to your homeland?” 11  Hadad replied, 12  “Nothing, but please give me permission to leave.” 13 

1 Raja-raja 22:17

Konteks
22:17 Micaiah 14  said, “I saw all Israel scattered on the mountains like sheep that have no shepherd. Then the Lord said, ‘They have no master. They should go home in peace.’”

1 Raja-raja 22:52

Konteks
22:52 He did evil in the sight of 15  the Lord and followed in the footsteps 16  of his father and mother; like Jeroboam son of Nebat, he encouraged Israel to sin. 17 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:3]  1 tn Heb “through all the territory of Israel.”

[3:12]  2 tn This statement is introduced in the Hebrew text by the particle הִנֵּה (hinneh, “look”) which draws attention to and emphasizes what follows.

[3:12]  3 tn Heb “I am doing according to your words.” The perfect tense is sometimes used of actions occurring at the same time a statement is made.

[3:12]  4 tn This statement is introduced by the particle הִנֵּה (hinneh, “look”) which draws attention to and emphasizes what follows. The translation assumes that the perfect tense here indicates that the action occurs as the statement is made (i.e., “right now I give you”).

[3:12]  5 tn Heb “heart.” (The Hebrew term translated “heart” often refers to the mental faculties.)

[3:12]  6 tn Heb “so that there has not been one like you prior to you, and after you one will not arise like you.”

[8:52]  7 tn Heb “May your eyes be open.”

[8:52]  8 tn Heb “to listen to them in all their calling out to you.”

[9:6]  9 tn Heb “which I placed before you.”

[9:6]  10 tn Heb “and walk and serve other gods and bow down to them.”

[11:22]  11 tn Heb “Indeed what do you lack with me, that now you are seeking to go to your land?”

[11:22]  12 tn Heb “and he said.”

[11:22]  13 sn So Hadad asked Pharaoh… This lengthy description of Hadad’s exile in Egypt explains why Hadad wanted to oppose Solomon and supports the author’s thesis that his hostility to Solomon found its ultimate source in divine providence. Though Hadad enjoyed a comfortable life in Egypt, when the Lord raised him up (apparently stirring up his desire for vengeance) he decided to leave the comforts of Egypt and return to Edom.

[22:17]  14 tn Heb “he”; the referent (Micaiah) has been specified in the translation for clarity.

[22:52]  15 tn Heb “in the eyes of.”

[22:52]  16 tn Or “way.”

[22:52]  17 tn Heb “and walked in the way of his father and in the way of his mother and in the way of Jeroboam son of Nebat who made Israel sin.”



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA